samedi 3 janvier 2009
Bin ch'est du bieau ! (trad. "Hé bien, c'est du beau !")
Cette phrase 'Bin ch'est du bieau', c'est ce que vous pourrez intendre (trad. "entendre") en premier lors du chargement de la page "La voix du Chti". Le sous-titre de ce site waip (trad. "web") résume à lui seul le concept de l'outil que vous propose Lab-lang: "apprendre 400 expressions ch'tis et télécharger gratuitement les mp3 et le pdf"
L'outil s'utilise facilement: la liste des phrases se charge automatiquement après avoir sélectionné un thème dans la liste déroulante en haut à droite qui représente des contextes de la vie courante. Pour arviéter (trad. "écouter") une phrase, sélectionnez la phrase que vous souhaitez apprindre (trad. "apprendre").
Ce concept très enrichissant est décliné pour d'autres langues par Lab-lang. Merci à eux, ainsi qu'aux comédiens (Jacky Matte et Gaëlle Vanoudenhoven) qui ont enregistré les différentes phrases de cet outil.
Retrouvez également d'autres informations sur la page de "La voix du Chti" concernant la langue Ch'ti ainsi que sur l'outil que nous venons de découvrir. Merci aux auteurs de cette page qui nous font découvrir un super outil réalisé en flash*.
*définition sous Wikipedia
samedi 12 juillet 2008
...une ziquette d'humour en pus ! (trad. "un petit peu d'humour en plus")
Comme la précédente vidéo fut courte, voici une seconde parodie dénichée sur Dailymotion. Cette fois-ci, il s'agit d'un extrait des "Guignols de l'info" que nous devons à nono33200. Merci à lui.
vendredi 11 juillet 2008
Quo qu'te veux d'aute ! (trad. "What else !")
Un peu d'humour aujord'hui (trad. "aujourd'hui"). En effet, une petite parodie d'une célèbre marque de marabout (trad. "cafetière") circule actuellement sur le waip. Grâce à la publication de Manuko sur Dailymotion.com, nous vous proposons cette vidéo simple, efficace et en Ch'ti bien sur.
mardi 6 mai 2008
Tout l'monte en bablute in Ch'ti (trad. "Tout le monde en parle en Ch'ti")
Souvenez-vous des émissions de Thierry Ardisson*. Plus précisément de "Tout le monde en parle", une émission de deuxième partie de soirée qui connu son succès notamment grâce au fameux "blind test" si souvent arcopié (trad. "recopié") de nos jours. Autre élément qui fit la réputation de cette émission, le synthétiseur d'Ardisson. Son principe était que chaque touche renvoyait sur une phrase culte de cinéma ou d'actualité. Grâce à Goweb, une agence de Web-Conseil et Formation, la version Ch'ti de ce synthétiseur débarque sur le waip (trad. "Web").
Pour éviter toute imbroulle (trad. "toute difficulté") pour le reconnaitre, Goweb a nommé cet outil linguistique, "Le Piano Ch'ti".
Pour utiliser ce piano réalisé sous Adobe Flash*, rien de plus simple. Cliquez sur les touches du clavier, blanches ou noires. Pour chacune de ces touches, vous entendrez une phrase bien de ch'nord ! Du "Ben quoi ?!" en passant par le légendaire "Hein !", vous pouvez écouter un petit panel de 19 sins (trad. "sons") différents. Ces derniers devraient petit à petit s'agrandir.
Des fonctionnalités supplémentaires vous permettront d'enregistrer les enchainements que vous réaliserez pour que vous puissiez, par la suite, les envoyez à vos amis. Fonction fort sympathique pour dire par exemple "Chalut Tizaute, j'te conno ti ?" (trad. "Salut à toi, je te connais ?").
Vous aurez donc tout le loisir de mixer les phrases suivantes:
Ch'ti qui va eul'Ducasse*, il perd es'place (trad "Celui qui va à la fête, il perd sa place")
Eul'Baraque à frites (trad. "La friterie")
Ferme eut' bouc, tin nez va querre eud'dins (trad. "Ferme ta bouche, ton nez va tomber dedans")
Ben quoi ? (trad. "Qu'est ce qu'il y a ?")
Ch'midi on va al'Baraque à frites manger une frite-fricadelle* (trad. "Ce midi on va à la friterie manger une frite et une saucisse")
Biloute
Hein ? (trad. "Je n'ai pas compris, peux-tu répéter ?")
Chalut Tizaut' (trad. "Salut à toi")
Bin nan boubourse (trad. "Eh bien non imbécile")
Eh, va querre eun'wassingue (trad. "Eh, va chercher une serpillière")
Tu vas prindre eun'claque dint'guiffe (trad. "Tu vas avoir une claque dans ta figure")
J'te conno ti (trad. "Je te connais")
Mouk'tin nez, il guile (trad. "Mouche ton nez , il coule")
Crévindious
Picon bière
Dediouss (trad. "Nom de dieu")
Quo qu'te dis ? (trad. "Qu'est-ce que tu dis ?")
Du brin (trad. "Du caca")
R'monte eut'marone (trad. "Remonte ton pantalon")
Amusez-vous bien ;o)
*cf Wikipedia
dimanche 30 mars 2008
Arvir à l'mote Ch'ti ! (trad. "Revisiter à la mode Ch'ti !")
Avec le succès nachionale (trad. "nationale") de "Bienvenue chez les Ch'tis", pratiquer la lanque (trad. "langue") de la région du Nord-Pas-De-Calais est devenue à la mode. Sur Chti'Power nous prenons pour témoin l'indicateur des rubriques et paches (trad. "pages") les plus visitées et nous constatons que "Dictionnaire et langue" est le premier dans le classement. Afin de répondre à cette forte demande, nous vous proposons de découvrir un tiot (trad. "petit") outil sur l'waip fort sympathique: "Eul' Ch'timisator".
Rassurez-vous, rien à vir (trad. "voir") avec "Terminator". Tout simplement, le principe est de traduire une page waip en Ch'ti. Copiez l'adresse de la page à traduire dans la barre prévue à cet effet, puis lancez el'bastrinque (trad. "la machine") en cliquant sur " Ch'est parti biloute ! " (le ton est donné).
Bien que tout ne soit pas parfait, les résultats sont étonnants. Dans un premier temps, on se demande de quoi retourne cet O.V.N.I de la toile mais dans un deuxième temps, on commence à prindre du plaiji (trad. " prendre du plaisir") à traduire ses pages favorites.
Avant Après
(test réalisé sur un article du site France Info, voir l'article complet ici)
A noter qu'il ne s'agit pas du premier outil de détournement réalisé par l'équipe de Logeek. En effet, retrouvez la liste de toutes leurs oeuvres sur leur site waip à voir ichi.
mercredi 25 avril 2007
Des lechons (trad. "leçons") de Ch'ti en direct sur le waip !
Il parait que les gens de ch'nord ont un accent, il parait. Chtitemorue, une vidéaste amateur sévissant sur Dailymotion.com, use de cet accent pour vous apprendre quelques phrases et mots en Ch'ti.
Entre autre, Chtitemorue publie des traductions de mots ou d'expressions mais aussi quelques fameux "Mr-Mme" version Nord-Pas-De-Calais. Une inititive ludique et drôle à la fois dont voici quelques extraits.
Retrouvez l'ensemble de ses vidéos ichi (trad. "ici"), bonne continuation à Chtitemorue ;o)
mardi 6 février 2007
La lanque de min coin (trad. "La langue de mon coin") - bis
Souvenez-vous au début de Chti'Power, nous vous avions parlache (trad. "parler") du blog de Régis. Ce dernier (à découvrir ou à redécouvrir ichi) a fait des émules dont un site waip que je vous présente aujourd'hui.
Certe il est moins complet et actualisé que Chblog (nom du blog à Régis) mais il vaut tout de même le détour, ne serais-ce pour les quelques expressions qui proviennent de la jeunesse de l'auteur. Je ne détaillerais pas les fonctionnalités du blog car seule la publication des expressions est présente dans ce portail. Voici "Les expressions Chtimi de ma jeunesse":
Un site plaisant de regarder de temps en temps ;o)
dimanche 17 décembre 2006
Tout simplement "Min Waip" !
Quelle belle lanque (trad. "langue") nous avons dans le Nord-Pas-De-Calais tout de même ! Pour preuve, les nombreux sites décortiquant le chtimi, le patois ou encore le picard. C'est d'ailleurs cette dernière variante que je vais vous expliquer à travers le portail d'Hervé Lefort. Le titre du site est déjà une invite à la traduction. Je vous présente "mon web", ou plutôt "Min Waip".
Il s'agit, vous l'aurez deviné, d'un site consacré à la traduction de mots du picard en français. Pas de superflue sur ce portail à l'image de l'accueil qui vous reçoit avec un petit extrait sonore en picard bien évidemment.
"Clique ichi !" puis vous accédez au menu et à l'actualité du site. Sur cette première pache (trad. "page") vous pouvez consulter les principaux auteurs du dictionnaire. Le menu reste sobre mais efficace. En effet, naviguer dans les rubriques passe par de simples liens hypertextes.

Remarquez que vous retrouvez notre "Petit Quinquin" (sujet traité ichi [trad. "ici"] et ichi sur Chti'Power) en tant que sujet annexe du portail, mais aussi une éthimologie du "Chtimi". Bref, de petits sujets avant d'attaquer le gros du travail effectué sur ce site.
La partie principale du portail est, comme le titre l'indique, "euch' dico" (trad. "le dico"). La base de données rassemble déjà 408 mots. Une liste qui attend plus que votre participation pour s'agrandir. En effet, l'auteur vous propose, via un formulaire, de soumettre un mot avec sa traduction.
La traduction est unilatéral. En effet, votre recherche se fera du Picard au Français et non l'inverse. Sans doute, une rubrique dans l'autre direction se fera par Hervé ? Quoi qu'il en soit, la recherche d'un mot se réalise toujours via les liens hypertextes. Ici l'alphabet ayant remplacé les liens du menu principal.
On appréciera la simplicité du site ainsi que sa présentation. Merci à Hervé et à tout ceux qui ont contribué à la réalisation et l'enrichissement de ce dictionnaire. ;o)
lundi 4 décembre 2006
Une fachon de parler (trad. "Une façon de parler")
Aujord'hui (trad. "Aujourd'hui") je vais vous présenter le site waip d'une association dite de "théâtre". Basée à Vimy dans le Pas-De-Calais, "Parler et Parlache" regroupe une troupe d'amateurs et bénévoles autour de la création de spectacles en patois local.
Chaque membre a un rôle tant sur scène qu'au sein de l'association. Retrouvez leurs descriptions, en patois biensur, en cliquant sur leurs photos.
L'association propose de démucher ou redémucher (trad. "découvrir ou redécouvrir") le patois depuis déjà 6 ans. La troupe effectue des représentations dans la région et est toujours accueillie avec succès. Pour preuve, une rubrique est consacrée aux publications de la presse concernant l'association.
L'actualité de la troupe est suivie sur leur site waip en indiquant les prochaines représentations ainsi que les numéros de téléphone pour effectuer une réservation. La troupe a notamment contribué à l'effort du Téléthon, je tenais à le signaler.
Une rubrique photos permet, aux curieux que nous sommes, de visionner un petit aperçu des représentations effectuées ainsi que les sujets traités durant le spectacle.
Cerise sur le gâteau, les rubriques annexes tel que "Goodies", "Le Patois du Nord", et les "Blagues en Chti", vous permettront respectivement d'acquérir des fonds d'écrans et des extraits du spectacles (en Real Video), de comprendre la langue locale, et de rires avec les quelques cafougnettes (trad. "histoires drôles") de Lionel.
Pour conclure, je reprendrais le slogant de l'association: "Vive le théâtre en Patois !"
lundi 13 novembre 2006
La lanque de min coin (trad. la langue de mon coin)
Lorsque je vous ai présenté Chti'Power, je vous ai avoué que je ne maîtrisais pas la lanque de ch'nord (trad. "langue du nord"). Cependant je ne m'avoue pas vaincu et j'y ouvre (trad. "j'y travaille"). Pour cela j'utilise de nombreux sites sur l'waip que je vous présenterais prochainement. Je tiens malgrès tout à vous commenter le blog de Régis. Ce dernier a utilisé son espace personnel afin de signifier et traduire les mots et expressions de ch'nord (tout comme le nom de ce site, Chblog).
Aux premiers abords, ce blog n'est pas riche graphiquement. Cependant son contenu l'est indéfiniment plus. Comme l'indique Régis, il contient "proverbes, aphorismes ou maximes pour aider les gens du Nord, du Pas-de-Calais, de la Picardie et du Hainaut (Belgique) à retrouver à travers leur patois : les racines et la sagesse de nos anciens".
En effet, il y a de quoi faire, à l'image des catégories du blog, tout les jours (ou presque) un mot ou une expression est décrit.
Parfois, une référence graphique ou un commentaire audio rend la définition beaucoup plus ludique.
Un blog à mettre dans les Marques-pages de tout les Chtis en herbe ;o)
Merci Régis.



























